Историята на срещата между една от най-добрите ни поетеси и един от признатите американски писатели е кратка, вълнуваща и малко известна. Джон Ъпдайк се запознава с Блага Димитрова в началото на 60-те години в София. Както повелява протоколът, разговорите са формални, но под повърхността нещо се случва. Запознатият с творчеството на Ъпдайк би казал, че се раждат невъзможни и силни чувства, и не би бил далеч от истината, ако се има предвид вдъхновеният от тази среща разказ "Българската поетеса", който Ъпдайк публикува в сп. "Ню Йоркър" и с който печели наградата "О‘Хенри" за къс разказ. Това заглавие, заедно с други истории, отразяващи посещението на писателя в Източния блок, излизат за първи път в книга на български език. "Книгата на Бек" е вече по книжарниците от издателство "Кръг". Преводът е на Йордан Костурков, а дизайнът на корицата на Дамян Дамянов.
Блага Димитрова
Джон Ъпдайк
Но да се върнем малко по-назад. През 60-те години Джон Ъпдайк е млад, преуспяващ автор, натрупал слава със своя "Заеко, бягай", обявен за един от 100-те най-добри романи на всички времена от сп. "Тайм". Той е поканен да посети Източния блок като посланик на изкуството. Обикаля Русия, Румъния и България. Среща се с литератори в тези страни, запознава се с културата и маниерите на комунизма, а впечатленията си събира в "Книгата на Бек", излязла през 1970 г.
По нейните страници Ъпдайк създава богата картина на Изтока, както и на Запада, но описанието му на комунистическа София би заинтригувало и помнещите онова време и родените след него. В тази "унизена страна" летището е мрачно, хората са с втренчващи се съмнителни погледи, омагьосаното електричество прекъсва, хотелските стаи са подслушвани, случват се безмълвни обаждания посред нощ, а жалки и трошливи са цветните лехи около мавзолея на Георги Димитров. В София от онова време "прогресивен" и "либерален" имат противоположен смисъл, пише Ъпдайк.
И все пак в този свят американците, които среща, го дразнят. Българските литератори пък миришат на "тютюн, чесън, сирене и алкохол", но една родна поетеса привлича вниманието му. Блага Димитрова по това време е неомъжена, млада, красива, посветена на работата си, и според Ъпдайк: "съвършена, уравновесена, задоволена, реализирана." В разказа тя носи псевдонима Вера Главанакова, и е единственото същество, което привлича вниманието на писателя.
Пътуването на Ъпдайк из Изтока е събрано в книга, в която той създава и една от най-интересните мистификации в модерната литература – превъплъщението му в алтер егото Хенри Бек. Измисленият антигерой също е писател, но доста се различава от създателя си. Докато Ъпдайк е женен, англо-санксонски протестант и плодовит автор, Бек е ерген, евреин и не чак толкова плодотворен. В представянето на своята първа книга, той твърди, че е повлиян от Норман Мейлър, Селинджър, Бърнард Маламъд и самия Ъпдайк. Бек се намира в упадъка на кариерата си, но е "съхранил пълна вяра в инстинктите си; той нито за миг не се бе съмнявал, че някъде пред него има отркит път..." Този път отвежда Ъпдайк към още две книги за Бек: Bech Is Back (1982) и Bech at Bay (1998).
„Книгата на Бек“ може да се купи само сега с 40% намаление онлайн тук.
More from View Sofia
Международен конкурс за карикатура на тема "Quo Vadis Europa? (Накъде Европа)/Пътят на надеждата"
Поредица изложби на карикатури с все по-актуална тематика стартират на 1 август в Националния дворец на културата...
„Уютни дистопии"
Моите работи предлагат „поправки"...
Четиво в четвъртък: "Убийци на фазани" от Юси Адлер-Улсен
Юси Адлер-Улсен решава изцяло да се отдаде на писането чак на 47 години – преди това е минал през множество сфери, натрупал е огромен опит и идеи...